Contrat de transport : Lignes intérieures


Last Modified 05 novembre 2018

RULE 1: General Provisions

A. Contrat de transport
When you buy a ticket from or travel on Delta, you enter into a contract with us, and you agree to be bound by its terms. Les modalités de votre contrat figurent sur :

  • your Ticket;
  • les présentes Conditions de transport ; et
  • our published fare rules and regulations, which may govern the calculation of the fare and other
  • charges that apply to your itinerary

This document is Delta's Domestic Conditions of Carriage. It applies only to travel entirely within the United States of America and states the terms upon which Delta offers to transport passengers.

Toute référence à « Delta » dans le présent contrat renvoie aux transporteurs Delta Air Lines, Delta Shuttle et Delta Connection. Some flights marketed by Delta may be operated by the other carriers. If any Carrier other than Delta is operating a flight, we will identify that Carrier in our schedules and in written or oral communications with you during the booking process. The terms of transportation applicable to Delta specified in these Conditions of Carriage apply to flights operated by the Delta Connection and Delta Shuttle carriers, and to codeshare flights marketed by Delta.

Delta peut agir en tant qu’agent pour émettre les billets, enregistrer les bagages et effectuer les réservations pour un transport via d’autres Transporteurs possédant des accords intertransporteurs avec Delta. Pour les vols intertransporteurs opérés par d’autres Transporteurs, les conditions de transport du Transporteur opérant s’appliqueront. Les autres Transporteurs peuvent appliquer des conditions générales différentes à leurs vols, et vous pouvez les obtenir directement auprès des autres Transporteurs.

B. Amendements des Conditions de transport

Delta peut amender les présentes Conditions de transport à tout moment, sauf tel que prévu par la loi. Votre voyage est régi par les règles en vigueur à la date où vous avez acheté votre billet ; étant entendu, cependant que Delta se réserve le droit d’appliquer les règles en vigueur à la date de votre voyage lorsque cela est raisonnablement nécessaire pour des raisons opérationnelles et lorsque le changement de la règle n’a pas un impact négatif substantiel sur vous. Aucun employé ni agent de billetterie de Delta n’a l’autorité de modifier toute disposition des présentes Conditions de transport sauf s’il y est autorisé par écrit par un responsable de Delta.

RÈGLEMENT 2 : SCHEDULES AND OPERATIONS

Delta will exercise reasonable efforts to transport you and your baggage from your origin to your destination with reasonable dispatch, but published schedules, flight times, aircraft types, seat assignments, and similar details reflected in the ticket or Delta’s published schedules are not guaranteed and form no part of this contract. Delta est susceptible de substituer d’autres Transporteurs ou avions, de modifier ses horaires, de retarder ou d’annuler des vols, de changer les sélections de siège, et d’altérer ou d’omettre les lieux d’escale indiqués sur le billet, tel que ses opérations le requièrent, à sa seule discrétion. La seule responsabilité de Delta si de tels changements ont lieu, est exposée à la Règle 22. Delta n’assume aucune responsabilité pour effectuer des correspondances, ne pas exploiter des vols conformément aux horaires, modifier l'horaire de tout vol, changer les sélections de siège ou les types d’avion, ou réviser les acheminements selon lesquels Delta assure le transport du passager du point d’origine du billet vers la destination concernée.

RÈGLEMENT 3 : DÉFINITIONS

Animals, in addition to the usual connotation, include reptiles, birds, and fish.

Applicable Full Fare means the one-way fares, whether specifically published or derived by construction, for the class of service designated in the Carrier's official general schedule for the aircraft, or cabin of the aircraft used by the passenger.

Carrier means any air carrier shown as a participant in this tariff.

Co-Terminal
- Two or more relatively adjacent airports which for the purpose of these fares will be considered the same point.

Days - Full calendar days, including weekend days and legal holidays (but not including the date that any notice is sent).

Dependent – The spouse and children of U.S. Military Personnel or U.S. embassy personnel stationed overseas who are dependent upon such personnel for financial support.

Dot Hazardous Materials Regulations means the hazardous materials regulations issued by the Materials Transportation Bureau of the Department of Transportation in Title 49 of the Code of Federal Regulations, Parts 171 through 177 (49 CFR 171-177).

Fare Component - The fare paid for the portion of the itinerary between the origin and destination/Stopover point.

Government Transport Request (GTR) - Form used for ticket payment and travel authorization for passengers traveling on official business for the federal government by the U.S.

Group means the minimum number of passengers specified in conjunction with the fare as provided for in the applicable fare rules. Less than the minimum number of passengers may not travel at group fares, even upon payment of the minimum number of fares, unless specifically permitted in a given fare rule.

Immediate Family means spouse, domestic partner, children, step-children, grandchildren, parents, step-parents, grandparents, brothers, step-brothers, sisters, step-sisters, daughters-in-law, sons-inlaw, fathers-in-law, mothers-in-law, aunts, uncles, nieces, nephews, brother-in-law and sisters-inlaw.

Interlining means utilizing the services of more than one Carrier in connection with a particular fare.

Military Agencies means departments of the Army, Navy and Air Force; the Marine Corps; the Coast Guard; the respective academies of the Army, Navy, Air Force and Coast Guard; and the National Guard. Le Corps de formation des officiers de réserve n’est pas compris.

Military Passenger means military personnel of the U.S. Military Agencies who are on active duty status or who have been discharged from active military service within seven Days of the date of travel.

Person with a Disability means any person who has a physical or mental impairment that, on a permanent or temporary basis, substantially limits one or more major life activities, has a record of  such an impairment, or is regarded as having such an impairment. This term shall be further defined as required by applicable law, including 14 C.F.R. 382,3.

Personal Attendant means the travel companion of a Person with a Disability that is attending to the personal needs of the passenger with a disability.

Qualifying Alternative Transportation means comparable air transportation, or other transportation used by the passenger, at no extra cost to the passenger, that at the time such arrangements are made is scheduled to arrive at the passenger’s next Stopover, or, if none, final destination within two hours after the planned arrival time of the passenger’s original flight or flights.

Reroute
means to issue a new ticket, or honor an existing ticket, covering transportation to the original destination, but via a different routing than that designated on the ticket.

Round Trip means any trip, the ultimate destination of which is the point of origin, and which is legal routing and comprised of an outbound and return segment. Reservations for all segments of a trip for tickets issued at round-trip fares must be confirmed in the same (a single) passenger name record (PNR)

Routing
means the Carrier(s) and/or the cities and/or class of service and/or type of aircraft (jet or propeller) via which transportation is provided between two points.

Safety Assistant
means a person required by Delta to travel with a Person with a Disability, pursuant to Rule 6(C): pour subvenir aux besoins médicaux d’une personne souffrant d’un handicap pendant le vol ; pour aider la personne souffrant d’un handicap à communiquer avec les membres d’équipage ; ou pour aider à l’évacuation de la personne souffrant d’un handicap de l’avion en cas d’urgence.

Self-reliant 
means that a person does not require services related to a disability beyond that normally provided by the Carrier or beyond that which applicable law requires the Carrier to provide.

Standby Passenger
- Passenger who will be enplaned on a flight subject to the availability of space at departure time and only after all passengers having reservations for such flight, have been enplaned on such flight. Tous les vols ne seront pas disponibles pour le standby. All specific standby rules are governed by Rule 15.

Stopover 
means a deliberate interruption of a journey by the passenger, agreed to in advance by the Carrier, at a point between the place of departure and the place of destination. Unless otherwise noted, a stopover will occur when a passenger arrives at a point and fails to depart from such point on:

a) The first flight on which space is available, or
b) The flight that will provide for the passenger's earliest arrival at an intermediate or junction point(s) or destination point, via the Carrier and class of service as shown on the passenger's ticket, provided however, that in no event will a stopover occur when the passenger departs from the intermediate/junction point on a flight shown in the Carrier's official general schedule as departing within four hours after arrival at such point.

États-Unis d’Amérique - La région couvrant les 50 états ; le District de Columbia ; Porto Rico ; les Îles vierges américaines ; les Samoa américaines ; Kanton ; Guam ; Îles Midway et Wake.

U.S. Armed Forces/U.S. Military Agencies
- Department of the Army, Navy, Air Force, Marine Corps, and Coast Guard of the United States of America, the respective academies of the Army, Navy, Air Force, and Coast Guard, and does not include the National Guard Bureau or the Reserve Officer Training Corps, or members of the reserves not holding a valid duty armed forces of the United States green identification card.

U.S. Military Personnel - Unless otherwise indicated, refers only to active duty military personnel, and means Military personnel of the United States Military Agencies holding a valid active duty U.S. Armed Forces green identification card, on active duty status and traveling on authorized furlough, leave, or pass, but expressly excluding Military Personnel on temporary duty orders traveling to or from their temporary duty station.

RÈGLEMENT 4 : PERSONAL DATA

Le passager reconnaît que ses données à caractère personnel ont été données au Transporteur afin d’effectuer une réservation pour un transport, obtenir des services accessoires, faciliter les conditions d’immigration et d’entrée, et mettre lesdites données à la disposition des agences gouvernementales. À ces fins, le passager autorise le Transporteur à conserver lesdites données et à les transmettre à ses propres bureaux, à d’autres Transporteurs, ou aux fournisseurs de tels services, quel que soit le pays dans lequel ils se trouvent. All passenger information shall be handled in accordance with Delta’s Privacy Policy (https://www.delta.com/content/www/en_US/privacy-and-security.html).

RULE 5: INTER-AIRPORT TRANSPORTATION

Lorsqu’une région métropolitaine est desservie par plus d’un aéroport et que le passager a besoin d’un service de connexion avec arrivée à un aéroport et départ depuis un autre aéroport, le transport entre ces aéroports doit être organisé par le passager et à ses frais . Baggage must be claimed and rechecked by the passenger.

RÈGLEMENT 6 : CARRIAGE OF PERSONS WITH DISABILITIES 

A) Acceptation de transport

Delta s’efforcera au mieux d’aider une Personne handicapée et ne refusera pas de transporter une personne au seul motif de son handicap, sauf tel que permis ou requis par la loi.

B) Acceptation de déclaration d’autonomie

Unless Delta determines a Safety Assistant is essential for safety, pursuant to Rule 6(C), Delta will accept the determination made by or on behalf of a Person with a Disability as to self-reliance. Une fois informée que la personne est « autonome », Delta ne refusera pas le transport dudit passager au motif que la Personne handicapée n’est pas accompagnée par un Accompagnateur ou parce qu’elle suppose que le passager pourrait nécessiter une assistance exceptionnelle de la part des employés de la compagnie aérienne pour répondre à ses besoins.

C) Un Assistant de sécurité est requis pour accompagner certains passagers

Delta peut demander à ce qu’un Assistant de sécurité accompagne une Personne handicapée à titre de condition de fourniture du transport si Delta estime qu’un tel assistant est essentiel à la sécurité, tel que notamment, dans les circonstances suivantes :

1) Un passager n’est pas en mesure de comprendre ou de répondre de manière appropriée aux consignes de sécurité en raison d’une déficience mentale ;
2) A passenger is unable to physically assist in the passenger’s own evacuation from the aircraftdue to a severe mobility impairment; or
3) A passenger is unable to establish a means of communication with Delta personnel sufficient toreceive the safety briefing due to having both severe hearing and vision impairments.

D) Autorisation médicale

Delta n’exigera pas d’autorisation médicale pour une Personne handicapée à titre de condition de voyage, sauf si la loi le permet. Delta peut demander un certificat médical lorsqu’elle détermine, de bonne foi et à sa discrétion raisonnable, qu’il existe un doute raisonnable quant à l’éventualité qu’un passager puisse effectuer le vol en toute sécurité sans avoir besoin d’une assistance médicale extraordinaire.

E) Restrictions et attributions de sièges

Lorsqu’une personne identifie la nature de son handicap, Delta proposera au passager, dans la mesure du possible, une attribution de siège convenant aux besoins du passager, y compris placer le passager aux côtés d’un Assistant de sécurité ou Accompagnateur voyageant avec le passager. Il ne sera pas interdit aux Personnes handicapées d’occuper les sièges des files désignées pour les sorties de secours, sauf dans la mesure requise par la loi.

F) Acceptation d’appareils

 In addition to the regular baggage allowance, Delta will accept, without charge, as priority checked  baggage, mobility aids, including but not limited to:

1) un fauteuil roulant électrique, un scooter ou un fauteuil roulant manuel à structure rigide ;
2) un fauteuil roulant manuel, pliable ;
3) un déambulateur, une canne, des béquilles ou des attelles ;
4) tout dispositif aidant la personne à communiquer ; et
5) toute prothèse ou dispositif médical.

Lorsque l’espace le permet, Delta autorisera le passager à conserver sans frais un fauteuil roulant manuel pliable et d’autres petits appareils d’aide à la mobilité dans la cabine passager au cours du vol. L’assemblage et le désassemblage des appareils d’aide à la mobilité seront effectués par Delta, sans frais. Les fauteuils roulants et les appareils d’aide à la mobilité seront les derniers éléments à être rangés dans la soute et les premiers éléments à en être retirés.

G) Accès des fauteuils roulants manuels

Dans la mesure permise par l’espace et les installations, Delta autorisera un passager utilisant un fauteuil roulant manuel à demeurer dans le fauteuil roulant :

1) jusqu’à ce que le passager atteigne la porte d’embarquement ;
2) tant que le passager se déplace entre le terminal et la porte de l’avion ; et
3) tant que le passager se déplace entre le terminal et l’avion.

H) Animaux d’assistance

Delta acceptera de transporter sans frais un Animal d’assistance requis pour aider une personne handicapée. Dans la mesure du possible, Delta attribuera un siège à la personne octroyant un espace suffisant pour la personne et l’Animal d’assistance. Delta permettra à l’Animal d’assistance d’accompagner la personne à bord de l’avion et de rester sur le sol aux pieds de la personne. L’Animal d’assistance ne sera pas autorisé à occuper un siège de passager. Dans la mesure autorisée ou requise par la loi, Delta se réserve le droit de refuser le transport de tout animal d’assistance lorsque Delta estime, à sa seule discrétion, que cela est raisonnablement nécessaire au confort ou à la sécurité des passagers ou des membres de l’équipage ou pour la prévention des dommages aux biens de Delta, de ses passagers ou employés.

I) Services à fournir aux Personnes handicapées

Sur demande, Delta offrira les services suivants à une Personne handicapée :

1) aide à l’enregistrement au comptoir d’enregistrement ;
2) aide pour se rendre à la zone d’embarquement ;
3) aide à l’embarquement et au débarquement ;
4) aide pour ranger et récupérer leur bagage de cabine et pour récupérer leur bagage enregistré ;
5) aide pour se rendre aux toilettes de l’avion et revenir à sa place ;
6) aide pour se rendre à une zone générale publique ou, dans certains cas, auprès d’un représentant d’un autre Transporteur ;
7) transfert entre l’appareil d’aide à la mobilité de la personne et un appareil d’aide à la mobilité fourni par Delta ;
8) transfert entre un appareil d’aide à la mobilité et le siège du passager ;
9) assistance limitée avec les repas, comme l’ouverture des emballages, l’identification des éléments, et couper de grandes portions de nourriture ;
10) demander régulièrement au cours du vol si le passager a besoin de quelque chose ; et
11) informer les passagers handicapés individuels et tout accompagnateur de toutes procédures d’urgence et de la disposition de la cabine.

J) Préavis pour les services spéciaux

Dans la mesure autorisée par la loi, Delta peut exiger un préavis pour certains services spéciaux souhaités par une Personne handicapée. Les services applicables en vertu de cette règle comprennent notamment :

1) transportation of an electric wheelchair on an aircraft of less than 60;
2) fourniture d’emballage pour matières dangereuses pour les batteries ou autre dispositif d’assistance requis pour ledit emballage ;
3) arrangement pour un Groupe de 10 passagers handicapés ou plus voyageant en Groupe ;
4) fourniture d’un fauteuil roulant à bord sur un avion de 60 sièges ou plus ;
5) transportation of an emotional support or psychiatric service Animal in the cabin;
6) transport d’un animal d’assistance sur un segment de vol devant durer 8 heures ou plus ; ou
7) arrangement pour un passager souffrant de déficiences visuelles et auditives graves.

De telles demandes doivent être faites par le passager au moment de la réservation et aussitôt que possible. Si un passager demande un service spécial au moins 48 heures avant le départ, Delta fournira le service dans la mesure du possible. Si un passager demande un service moins de 48 heures avant le départ, Delta s’efforcera raisonnablement de fournir le service.

K) Embarquement et débarquement

Lorsqu’une Personne handicapée a besoin d’aide pour embarquer, s’asseoir ou ranger son bagage de cabine, Delta autorisera le passager à embarquer dans l’avion avant les autres passagers si le temps le permet.

L) Communication et confirmation d’informations

Delta s’efforcera au mieux d’assurer que les annonces aux passagers concernant les escales, retards, changements d’horaire, correspondances, services à bord, et récupération des bagages soient communiquées à toute personne handicapée d’une manière lui permettant de comprendre la communication.

M) Demander régulièrement

Lorsque des passagers en fauteuils roulants qui ne sont pas mobiles de façon indépendante attendent pour embarquer sur un avion, Delta demandera régulièrement s’ils ont besoin de quelque chose et répondra à ces besoins s’il s’agit de services habituellement fournis par Delta.

RÈGLEMENT 7 : REFUSAL TO TRANSPORT

Delta may refuse to transport any passenger, and may remove any passenger from its aircraft at any time, for any of the following reasons:

A) Demande du gouvernement ou Force Majeure
Dans tous les cas nécessaires au respect de la loi, réglementation ou directive ou demande du gouvernement ; ou lorsque Delta le recommande à sa seule discrétion en raison de conditions climatiques ou autres échappant au contrôle de Delta y compris les catastrophes naturelles, grèves, agitation civile, embargos, guerre et autres cas similaires de force majeure.

B) Fouille d’un passager ou d’un bien

Lorsqu’un passager refuse d’autoriser la fouille sur sa personne ou ses biens pour détecter des explosifs, armes, matières dangereuses ou autres articles interdits.

C) Preuve d’identité
Lorsqu’un passager refuse de présenter son appariement bagage-personne sur demande ;

D) Failure to Comply with Delta’s Rules or Contract of Carriage

Lorsqu’un passager manque à ou refuse de respecter l’une quelconque des règles ou règlementations de Delta ou toute condition du Contrat de transport.

E) Passenger’s Conduct or Condition

Delta ne refusera pas de fournir un transport à une Personne handicapée, telle que définie au point 14 C.F.R. § 382,5 et 382,31, au motif du handicap du passager, sauf tel qu’autorisé ou exigé par la loi. Delta will not refuse to provide transportation based upon race, color, national origin, religion, sex, or ancestry. Sous réserve de ces qualifications, Delta peut refuser de transporter tout passager, ou peut évacuer tout passager de son avion, lorsque le refus de transport ou l’évacuation du passager est raisonnablement nécessaire, à la seule discrétion de Delta, pour le confort ou la sécurité du passager, pour le confort ou la sécurité d’autres passagers ou des employés de Delta, ou pour la prévention des dommages aux biens de Delta, de ses passagers ou de ses employés. Par exemple, et sans limitation, Delta peut refuser de transporter ou peut évacuer des passagers de son avion dans l’une quelconque des situations suivantes :

1) Lorsque la conduite du passager est désordonnée, abusive ou violente, ou que le passager semble être en état d’ébriété ou sous l’influence de stupéfiants ;
2) Lorsque le passager est pieds nus ;
3) Lorsque le passager interfère avec les activités de l’équipage de vol, ou manque à obéir aux instructions de tout membre de l’équipage de vol ;
4) Lorsque le passager souffre d’une maladie contagieuse susceptible d’être transmise à d’autres passagers pendant le cours normal du vol ;
5) Lorsque le passager n’est pas en mesure de s’asseoir sur un siège avec la ceinture attachée ;
6) Lorsque le comportement du passager peut être dangereux ou crée un risque de préjudice ou de dommage à lui-même, l’équipage, les autres passagers ou à l’avion du Transporteur et/ou à ses biens, ou aux biens des autres passagers ;
7) Lorsque le passager est gravement malade et manque à présenter une autorisation médicale écrite pour le vol ; ou
8) Lorsque la conduite du passager, sa tenue, son hygiène ou son odeur crée un risque déraisonnable d’outrage ou de désagrément pour les autres passagers.

G) Recours du passager

Les passagers ne doivent pas s’adonner à une conduite qui permettrait à Delta de refuser le transport en vertu de la présente Règle. The sole recourse of any passenger refused carriage or removed for any reason specified in this Rule shall be recovery of the refund value of the unused portion of his or her ticket as provided in Rule 22.

RÈGLEMENT 8 : ACCEPTANCE OF CHILDREN

A) Accompanied Children

(1) Règle générale

Sauf tel que le prévoit la présente Règle, le transport des enfants âgés de moins de 15 ans ne sera pas accepté à moins qu’ils ne soient accompagnés sur le même vol et dans la même cabine par un parent, tuteur légal ou un autre passager âgé d’au moins 18 ans. Delta peut demander la documentation avérant l’âge de l’enfant au moment de l’enregistrement. Un passeport valable, un certificat de naissance ou une autre pièce d’identité officielle est acceptable.

(2) Enfants accompagnés de moins de 2 ans.

Un enfant de moins de 2 ans n’occupant pas un siège peut voyager avec un passager payant le tarif adulte âgé d’au moins 18 ans ou un parent/tuteur légal sans frais supplémentaire. De jeunes enfants supplémentaires et les enfants occupant un siège doivent payer le tarif adulte applicable. Deux jeunes enfants au maximum sont autorisés par adulte. Delta recommande que tout enfant occupant un siège soit placé dans un siège de sécurité agréé. Infants who will reach their second birthday during a journey must occupy a seat and pay the applicable adult fare for the entire journey.

(3) Enfants accompagnés de 2 ans et plus

Le tarif pour les enfants de 2 ans et plus sera le tarif adulte applicable.

B) Unaccompanied Children Under the age of 15.

Les enfants âgés de moins de 15 ans ne peuvent voyager sur Delta sans être accompagnés que selon les conditions suivantes :

(1) Enfants âgés de moins de 5 ans

Aucun enfant âgé de moins de 5 ans ne sera accepté pour un voyage non accompagné.

(2) Les enfants âgés de 5 à 14 ans.

Les enfants non-accompagnés âgés de 5 à 7 ans peuvent voyager uniquement sur des vols sans escale et ne peuvent pas prendre de correspondances offertes par d’autres compagnies aériennes. Les enfants âgés de 8 à 14 ans peuvent voyager sans être accompagnés sur des vols sans escale de Delta ou avec correspondances, mais ne peuvent effectuer de correspondances avec d’autres compagnies aériennes à l’exception de Delta Connection, KLM, et Air France.

C) Unaccompanied Minor Service

(1) Lorsqu’un Service pour mineur non accompagné est requis

Sauf autre disposition de la présente Règle, un Service pour mineur non accompagné est requis pour tous les passagers âgés de moins de 15 ans que Delta accepte de transporter.

(2) Définition du Service pour mineur non accompagné

Unaccompanied Minor Service means that Delta will provide supervision for the child from the time of boarding until the child is met at the stop over point or destination. Delta will assume no financial or guardianship responsibilities for unaccompanied children beyondthose applicable to an adult passenger. Delta a le droit, mais pas l’obligation, de demander une pièce d’identité à la partie responsable prenant l’enfant en charge au point de transfert ou à la destination finale. Un mineur non accompagné doit être confirmé à la destination et ne peut être confirmé sur le dernier vol de correspondance du soir (à l’exception des marchés où il n’existe qu’une seule correspondance et qu’il s’agit du dernier vol de la journée, ou pour les vols depuis ou vers l’Alaska ou Hawaï), ni ne peut voyager sur un vol dont on s’attend qu’il ne puisse atteindre, ou qu’il contourne, la destination de l’enfant. Delta peut suspendre temporairement le voyage du mineur non accompagné et/ou modifier la réservation de l’enfant pour un autre vol s’il existe une possibilité que le climat, des opérations irrégulières ou d’autres conditions puissent provoquer un détournement du vol. Delta exige qu’un parent ou un responsable adulte accompagne l’enfant jusqu’à l’embarquement, et cet adulte doit fournir le nom, le numéro de téléphone et l’adresse de la partie prenant l’enfant en charge au point de transfert ou à la destination finale. Delta se réserve le droit de refuser de remettre un enfant non accompagné à quiconque autre que la partie désignée à l’avance. Les employés de Delta ne peuvent administrer un traitement médical à un mineur non accompagné. An unaccompanied minor may not travel on any domestic flight greater than 2 hours in length which departs between 9 PM and 5 AM (“red-eye flight”). Cette restriction ne s’applique pas aux vols de nuit vers/depuis Hawaï et l’Alaska ; cependant, un mineur non accompagné sur un vol de nuit depuis Hawaï ou l’Alaska ne peut prendre de correspondance sur un vol interne de nuit ou le dernier vol de la journée à moins que ce ne soit la seule possibilité de vol de la journée.

D) Unaccompanied Children Ages 15-17

Although not required, a parent or guardian may request Unaccompanied Minor Service for unaccompanied minors ages 15-17. Les frais de service pour mineur non accompagné applicables seront dus.

E) Unaccompanied Minor Service Charge

En plus du tarif applicable, les mineurs non accompagnés pour lesquels le Service pour mineur non accompagné est requis ou a été demandé doivent payer des frais de service pour mineurs non accompagnés selon les montants indiqués ci-dessous. Delta se réserve le droit de refuser de transporter tout mineur non accompagné pour lequel des Services pour mineur non accompagné sont requis ou demandés mais pour lequel les frais de service pour mineur non accompagné n’ont pas été payés. Si 2 ou plusieurs mineurs non accompagnés qui sont membres d’une même Famille proche et munis d’un billet commun voyagent ensemble, les frais de service ne seront évalués qu’une seule fois.

The unaccompanied minor service charge will be specified at: https://www.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/special-travelneeds/children.html and is incorporated by reference.

RÈGLEMENT 9 : SPECIALLY TRAINED SERVICE DOGS

Delta accepte de transporter, gratuitement, les chiens entraînés : (1) à guider un aveugle, lorsque le chien accompagne un passager souffrant d’une déficience visuelle et dépendant de ce chien ; (2) pour assister une personne sourde, lorsque le chien accompagne un passager souffrant d’une déficience auditive et dépendant de ce chien ; (3) à assister un passager souffrant d’un handicap physique et psychiatrique dépendant de ce chien, ou (4) à la détection d’explosifs ou de recherche et de sauvetage, lorsque le chien est accompagné de son maître travaillant pour l’armée ou le gouvernement des États-Unis. Dans les cas (1) et (2) ci-dessus, Delta acceptera également ces chiens lorsqu’ils sont accompagnés par leur dresseur et se rendent au domicile du propriétaire pour la réalisation de l’entraînement. Dans tous les cas, les chiens d’assistance seront autorisés à accompagner ledit passager en cabine mais ne seront pas autorisés à occuper un siège.

RÈGLEMENT 10 : SERVICE SANS TABAC

Delta interdit de fumer et d’utiliser tout produit de fumée sans tabac (y compris les cigarettes électroniques) sur tous les vols.

RÈGLEMENT 11 : OXYGÈNE MÉDICAL POUR PASSAGER

Sur les vols opérés par Delta ou Delta Connection, seuls les concentrateurs portatifs d’oxygène (CPO) approuvés par la FAA sont acceptés pour l’oxygène médical en vol. Un préavis de 48 heures est nécessaire. Please see https://www.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/special-travel-needs/disabilities.html to obtain information regarding the required medical certificate from a licensed physician and medical screening prior to flight. Le service de contrôle médical est fourni gratuitement au passager par Delta. Si le passager apporte tout changement volontaire à son itinéraire après réalisation du contrôle médical, un nouveau contrôle pourra être nécessaire. Les passagers utilisant un CPO sur un vol Delta doivent être placés sur une file autre qu’une sortie de secours ou devant une cloison.

RÈGLEMENT 12 : TICKETS

A) You must present a valid ticket for transportation, which entitles you to transportation only

between points of origin and destination via the ticketed routing.

B) Les billets ne sont pas cessibles. L’acheteur du billet et le passager sont responsables de s’assurer que le billet indique de manière exacte le nom du passager. La présentation d’un billet de transport par une personne autre que le passager y étant désigné rend le billet nul.

C) Les billets ne sont valables pour le transport que lorsqu’ils sont utilisés conformément à toutes les conditions générales de vente.

D) Where a ticket is invalidated as the result of the passenger's non-compliance with any term or condition of sale, Delta may:

A) Cancel any remaining portion of the passenger's itinerary or bookings,

B) Confiscate any unused portion of the ticket,

C) Refuse to board the passenger or check the passenger's baggage, and/or

D) Assess the passenger for the reasonable remaining value of the ticket, which shall be no less than the difference between the fare actually paid and the lowest fare applicable to the passenger's actual itinerary.

E) Ticket Expiration

Le billet est valable pendant un an à compter de la date d’émission et le voyage dans sa totalité doit être effectué pendant la période de validité. Si le billet est échangé, que le voyage ait commencé ou non, un billet doit être réémis et tous les voyages doivent être achevés dans l’année qui suit la date d’émission d’origine. Cependant, certains tarifs peuvent avoir différentes périodes de validité, auquel cas les règles spécifiques associées au tarif prévaudront. Si le passager ne peut utiliser le billet, ou une portion du billet, avant la date d’expiration à un an en raison d’un manque de place ou d’une annulation de vol, le billet restera valable jusqu’à ce qu’une place soit fournie.

F) An electronic ticket (E-Ticket/ET) is the record of agreement maintained and processed within the Carrier’s electronic reservation system. A written receipt is provided to the purchaser of the electronic ticket which contains a reference for retrieving the record within the Carrier’s reservation system and summary of the ticket information. The Carrier may mandate the issuance of an electronic ticket (ET) regardless of market, Carrier, form of payment, and customer type (including SkyMiles and participating Carrier frequent flyer members).

G) External Reissue Charge

Delta will collect a nonrefundable fee of USD $50,00 for reissue by Delta of tickets originally issued in the United States or Canada by any ticketing source other than Delta, however, the charge does not apply to same day confirmed transactions, IROP or schedule change situations, SkyMiles upgrade reissues, tickets reissued on delta.com, or tickets issued at military or government fares. Ces frais s’appliquent à tous les changements apportés à des billets émis à la requête du passager.

H) Capacity Limitations

Delta limitera le nombre de passagers transportés sur tout vol dans toute classe tarifaire ou cabine que ce soit, et lesdits tarifs et classes tarifaires ne seront pas nécessairement disponibles sur tous les vols ou tous les marchés. Le nombre de sièges que Delta met à disposition sur un vol donné est déterminé par Delta selon sa meilleure appréciation de la charge totale de passagers prévue sur chaque vol.

RÈGLEMENT 13 : CONFIRMATION OF RESERVATIONS

Aucune réservation sur Delta n’est valable jusqu’à ce que la disponibilité et l’affectation de la place réservée ne soient confirmées par Delta ou son agent et entrée dans le système de réservations électronique de Delta.

À moins qu’une date limite antérieure pour l’émission du billet ne soit imposée par la règle tarifaire applicable ou un autre accord entre Delta et le passager, Delta doit recevoir le paiement et le billet doit être émis au moins 30 minutes avant l’heure de départ prévue du vol. Le manquement à respecter la date limite d’émission du billet ou une date limite antérieure pour l’émission du billet imposée par la règle tarifaire applicable ou un autre accord entre Delta et le passager aura pour conséquence l’annulation de la réservation sans préavis. A list of airports imposing an earlier ticketing deadline is set forth at delta.com and incorporated herein by reference.

RÈGLEMENT 14 : CANCELLATION OF RESERVATIONS

A) Delta Will Cancel reservations of any passenger whenever such action is necessary to comply with any governmental regulation, or to comply with any governmental request for emergency transportation in connection with the national defense, or whenever such action is necessary or advisable by reason of weather or other conditions beyond its control.

B) The Transportation Security Agency’s (TSA) Secure Flight Program requires that Delta collect the following additional information from passengers when making a reservation to fly within, into or out of the United States and reservations for point-to-point international flights operated by U.S.- based airlines:

1) Nom complet (requis), tel qu’il apparaît sur une pièce d’identité émise par un gouvernement approuvée pour être utilisée dans le cadre des voyages
2) Date de naissance (requise)
3) Sexe (requis)
4) Numéro de recours (facultatif)

Delta may cancel your reservation if the reservation does not include the required Secure Flight Passenger Data (full name, date of birth and gender) at least 72 hours prior to your scheduled departure. This cancellation policy applies to all Delta tickets, including tickets for our codeshare partners’ flights.

C) Failure To Appear
Si vous manquez à vous présenter à tout vol de votre itinéraire sans en informer Delta avant le départ de votre vol, Delta peut annuler votre réservation pour tous les vols restants sur votre itinéraire.

D) Airport Check-In Time Limits

1) Réservations soumises à annulation en cas de non respect des heures limites d’enregistrement et d’embarquement

Your reservation may be cancelled if you do not comply with all applicable check-in procedures by the check-in deadline for your flight, or if you not at the gate and ready for boarding by the applicable boarding deadline. Les heures limites d’enregistrement et d’embarquement en vigueur à la date du voyage s’appliqueront et sont publiées sur delta.com.

2) Responsabilité du passager relativement au temps suffisant alloué

Vous devez arriver à l’aéroport suffisamment en avance pour suivre toutes les procédures d’enregistrement, passer le contrôle de sécurité, remplir toutes les autres exigences gouvernementales et le processus de départ, et arriver à la porte avant l’heure limite d’embarquement applicable. Delta ne retardera pas de vols pour des passagers ne se trouvant pas à la porte et prêts à embarquer à l’heure, et n’est pas responsable pour toute perte ou dépense due au manquement du passager à respecter la présente disposition.

RÈGLEMENT 15 : VOLUNTARY STANDBY TRAVEL

Tickets may not be used for voluntary standby travel on any flight other than the ticketed flight unless expressly permitted by the fare rules of the ticket. When voluntary standby travel on another flight is permitted, the following provisions apply:

1) Voluntary standby travel is subject to the availability of seats at departure time in the same cabin as originally ticketed and does not guarantee transportation on the requested flight(s) including the origin, downline, or connecting flights. Request for voluntary standby travel may be made up to 24 hours prior to original ticketed departure time. Notwithstanding anything set forth herein, Same Day Paid Standby travel is not permitted for Basic Economy fares.

2) Voluntary standby travel is limited to passengers with a confirmed ticketed reservation for a later flight on the same day of travel. Delta will not permit changes to the origin, destination, or co-terminals, or to the routing for fares that are flight-specific or require specific routing.

3) Delta reserves the right to charge a nonrefundable same day standby fee when a passenger requests to standby for an alternate flight for which the passenger does not hold a confirmed reservation. The fee, if any, may be assessed based on each Segment from the passenger’s origin to destination or next point of stop over. These fees will be charged if the passenger flies any portion of the Segment, therefore, passengers that are removed at intermediate points on through flights and/or voluntarily deplaned at a destination other than the destination for which the fee was intended will not be eligible for a partial or whole refund. Refer to delta.com for current standby fees.

4) Delta is not liable to pay compensation, including but not limited to, denied boarding compensation and amenities, for a failure to provide transportation and/or accommodate the passenger’s request for voluntary standby travel.

5) Delta reserves the right to discontinue accepting and placing passengers on the airport standby list.

6) Eligibility for same day standby is at Delta’s discretion and may be restricted based on operational considerations or limited to selected flights, specified booking classes, payment by credit card only. Eligibility may also be restricted by the fare rules governing the passenger’s ticket.

7) Delta may choose to accommodate passengers from the airport standby list in any specified order and may take into account ticket value, frequent flyer status, check-in time, and other factors.

8) Delta reserves the right to limit the number of passengers on the airport standby list, only accept the passenger’s standby request at an airport location, and limit the minimum and maximum time frames that airport standby listing is allowed.

RÈGLEMENT 16 : FARES

A) Tarifs applicables uniquement à l’Itinéraire pour lequel les billets ont été émis

Les tarifs s’appliquent pour un voyage uniquement entre les points pour lesquels ils sont publiés. Les billets ne peuvent être émis à un ou des tarifs publiés vers et/ou depuis un ou des points plus éloignés que les points faisant l’objet du voyage, même si l’émission de tels billets pouvait générer un tarif plus bas.

B) Tarifs erronés

Delta s’efforcera raisonnablement de garantir que tous les tarifs qu’elle publie sont exacts et disponibles à la vente, mais Delta a pour politique de ne pas proposer ni d’essayer de proposer des billets à tarif zéro, erroné ou qui apparaît raisonnablement comme erroné. Si un tarif erroné est publié par inadvertance à la vente et qu’un billet est émis au tarif erroné avant d’être corrigé, Delta se réserve le droit d’annuler l’achat du billet et de rembourser tous montants payés par l’acheteur ou, au choix de l’acheteur, réémettre le billet pour le tarif correct.

C) Contournement des tarifs publiés

Delta interdit les pratiques d’émission de billet destinées à contourner le tarif publié que Delta souhaite offrir pour votre itinéraire réel. These practices include:

1) Émission de billets « backtoback » - L’achat ou l’utilisation de deux billets ou plus émis à des tarifs aller-retour ou combinaison de deux tarifs aller-retour de bout en bout ou plus pour le même billet, aux fins de contourner les exigences en matière de séjour minimal.

2) Émission de billet jetable - L’achat ou l’utilisation de billets à tarif aller-retour pour un voyage en aller simple.

3) Émission de billet Ville cachée/Point ultérieur - L’achat ou l’utilisation de billet depuis un point situé avant l’origine réelle du passager ou vers un point au-delà de la destination réelle du passager.

D) When the fare between any 2 points is not specifically published via the desired routing, the fare will be constructed by combining two or more separate fares, via the desired routing from the passenger’s point of origin to point of destination, which produce the lowest fare for the class of service used; provided, however, that combined fare will not exceed the lowest fare determined in accordance with this rule and the applicable fare rules. les canaux de ventes directes de Delta offriront aux clients le tarif publié le plus bas applicable pour des itinéraires entre des points aux États-Unis sur Delta, Delta Connection, Delta Shuttle et les vols en partage de code de Delta pour les vols, les dates et la classe de service demandés auxquels nos représentants ont accès. Veuillez noter que Delta indiquera le meilleur tarif publié que nous proposons pour les aéroports et les types d’itinéraires que vous recherchez spécifiquement. Nous ne recherchons pas ni n’indiquons de tarifs pour d’autres itinéraires, y compris en combinant des tarifs aller simple ou autres. Les tarifs non accessibles directement par Delta peuvent inclure, notamment, des tarifs non publiés, tarifs de groupeur, tarifs négociés, tarifs de voyage organisé ou forfait, et réductions disponibles uniquement via des sites Web.

E) Duplicate, Fictitious and impossible/illogical bookings

Delta prohibits duplicate, impossible, or fictitious bookings, including but not limited to multiple conflicting itineraries for the same passenger on the same day or bookings with connections that depart before the arrival of the inbound flight. Delta reserves the right to cancel any such booking which has not been ticketed, and to cancel and refund any such booking which is ticketed at a refundable fare.

RÈGLEMENT 17 : BAGAGES

A. Politiques et restrictions relatives aux bagages de cabine et bagages enregistrés
Les passagers munis d’un billet peuvent enregistrer un bagage et emmener un bagage à bord de l’avion Delta, sous réserve de la présente règle. Delta’s baggage policies and baggage fees are available at www.delta.com/bags and are incorporated by reference as if set forth in this contract of carriage. These policies restrict the quantity, size and weight of baggage, and govern the carriage of hazardous and dangerous goods, and special items (such as sporting equipment, medical equipment and mobility aids, musical instruments, and fragile and perishable items).

B. Responsabilité relative aux bagages

1. Limitation générale de responsabilité en cas de perte de, dommage aux de retard de livraison des bagages 
Delta’s liability for loss, damage, or delay in the delivery of a passenger's checked baggage, carry-on baggage, or other personal property tendered to Delta in connection with air transportation on Delta shall be limited to proven damage or loss. Actual value for reimbursement of lost or damaged property shall be determined by the documented original purchase price less any applicable depreciation for prior usage. Under no circumstances shall the liability for loss, damage, or delay in the delivery of baggage exceed $3 500 per fare-paying passenger. These limitations shall also apply to baggage or personal property if and to the extent accepted by Delta for temporary storage at a city or airport ticket office or elsewhere before or after the passenger's trip.

2. Dommage préexistant/ Usure habituelle
Delta is not liable for preexisting damage (including minor cuts, scratches, and broken zippers as a result of over packing) or for wear and tear resulting from ordinary handling of baggage.

3. Les articles spéciaux

a) Wheelchairs and Personal Assistive Devices
The maximum liability limitations set forth above shall not apply to claims for loss, damage, or delay in the delivery of wheelchairs or other assistive devices. Delta will accept these items as checked baggage regardless of packaging, but will not be responsible for repair or replacement of such items due to damage existing at the time of acceptance (which will be noted by Delta on a release form at the time of acceptance).

b) No Liability for Loss or Damage to Fragile, Perishable, or Precious Items Not Identified to Delta at the Time of Check-In Delta is not liable for any loss or damage to precious items, nor for deterioration or spoilage resulting from delay in delivery of any perishable items, nor for damage to or damage caused by, fragile articles that are unsuitably packed, if such items are included in the passenger's checked baggage without Delta’s knowledge. The passenger must identify such items to Delta at the time of check-in.

c) Fragile or Perishable Items Accepted Pursuant to Limited Liability Release
Delta is not liable for loss, damage, or delay in the delivery of a passenger's baggage or other property accepted by Delta pursuant to the execution of a Limited Liability Release form executed by the passenger for the purpose of inducing Delta to carry the item, except as expressly provided by the Limited Liability Release.

4. Perte due à une action du gouvernement ou de l'aéroport
Delta n’est pas responsable d’une perte, d’un dommage ou d’un retard du bagage enregistré d’un passager, de son bagage de cabine, fauteuil roulant ou dispositif d’assistance, ni de tout article personnel pouvant résulter d’une fouille de sécurité desdits articles menée par un agent de toute agence locale, étatique ou fédérale en charge du contrôle de sécurité de l’aéroport, ou de la confiscation par un agent de toute agence locale, étatique ou fédérale.

5. Time Limitations for Baggage Claims
Delta is not liable for any loss, damage, or delay in the delivery of baggage arising out of or in connection with transportation of, or failure to transport any baggage unless notice of a claim is presented to a Delta office within 24 hours after the alleged occurrence of the events causing the claim, and unless the action is commenced within one year after such alleged occurrence. Any notification received within 24 hours that informs Delta of the nature of the claim will suffice, and Delta may deny any claim not presented within 24 hours of the alleged occurrence. Written notification of loss must be received by Delta's system baggage within 21 Days after the alleged occurrence, and Delta may deny any claim for failure to provide written notice within 21 Days.

6. Carriage By Multiple Carriers
When the transportation includes Delta and one or more Carriers with a limitation of liability exceeding $3 500 for each fare-paying passenger and responsibility for loss, damage, or delay in delivery of baggage cannot be determined, the liability limit of $3 500 for each fare-paying passenger will be applied to all Carriers. Whenever responsibility for loss, damage, or delay in delivery of baggage cannot be determined and when transportation is via Delta and one or more Carriers which exclude certain items in checked baggage from their liability, Delta will not be liable for the excluded items. C. Governing Rules for Domestic Codeshare Flights When the passenger’s travel involves domestic flights operated by a Delta domestic codeshare partner other than a Delta Connection carrier, the baggage rules of the marketing carrier on the first Segment of a round trip, or the marketing carrier on the first Segment of each one way trip will govern when determining baggage acceptance policies and applicable baggage fees. Notwithstanding the foregoing, the baggage liability provisions set forth above shall govern the liability of Delta and/or any Delta Connection carrier with respect to any transportation subject to this contract of carriage.

RÈGLEMENT 18 : ELECTRONIC SURVEILLANCE

Les passagers et leurs bagages sont soumis à une inspection par détecteur électronique avec ou sans le consentement ou la connaissance du passager.

RÈGLEMENT 19 : FLIGHT DELAYS/CANCELLATIONS

A. Responsabilité de Delta en cas de changements d’horaires, de retards et d’annulations de vol

En cas d’annulation de vol, de déroutement, de retards supérieurs à 90 minutes, ou qui font que les passagers ratent leurs vols de correspondance, Delta (à la demande du passager) annulera le billet restant et remboursera la partie non utilisée du billet et des frais accessoires non utilisés en utilisant la forme de paiement originale, conformément à la Règle 22. Si le passager ne demande pas l’annulation et le remboursement de la portion restante du billet, Delta assurera le transport du passager vers la destination concernée sur son vol suivant doté de sièges disponibles dans la classe de service de l’achat original. À l’entière discrétion de Delta et dans la mesure où cela est acceptable pour le passager, Delta sera susceptible de prendre des dispositions pour que le passager voyage avec un autre Transporteur ou par le biais d’un transport terrestre. Dans la mesure où cela est acceptable pour le passager, Delta peut assurer un transport dans une classe de service inférieure, auquel cas le passager peut être autorisé à recevoir un remboursement partiel. Si le vol disponible suivant a uniquement des sièges disponibles dans une classe de service supérieure à la classe de service achetée, Delta assurera le transport du passager sur le vol, mais se réservera le droit de surclasser d’autres passagers du vol conformément à sa politique de surclassement prioritaire, afin de libérer des sièges dans la classe de service achetée à l’origine. Delta ne sera responsable en aucune circonstance pour tous dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs naissant de ce qui précède.

B. Responsabilité de Delta en ce qui concerne les commodités supplémentaires en cas de changements d’horaires, de retards et d’annulations de vol

Sous réserve des dispositions susmentionnées, Delta n’assume aucune responsabilité si l’annulation, le déroutement ou le retard du vol est dû à un cas de force majeure. Tel qu’il est utilisé dans la présente règle, le terme « force majeure » désigne les éléments réels, présentant des risques ou signalés suivants :

(1) Conditions météorologiques ou cas fortuits (acts of God) ;
(2) Émeutes, troubles sociaux, embargos, guerre, hostilités ou conditions internationales instables ;
(3) Grèves, arrêts de travail, ralentissements, grèves patronales ou tout autre conflit du travail ;
(4) Réglementation, exigence, directive ou instruction gouvernementale ;
(5) Pénuries de main-d’œuvre, de carburant ou d’installations ; ou
(6) Toute autre condition qui échappe au contrôle de Delta ou tout fait que Delta ne peut pas raisonnablement prévoir.

Cependant, lorsque le voyage d’un passager est interrompu pendant plus de 4 heures après l’heure de départ prévue, à la suite d’une annulation ou d’un retard de vol le jour du voyage, pour des raisons autres que des cas de force majeure, Delta fournira au passager les commodités supplémentaires suivantes au cours du retard :

(a) Hôtels

If overnight accommodations are available at Delta contracted facilities, Delta will provide the passenger with a voucher for one night’s lodging when the delay is during the period of 10:00 pm to 6:00 am. Delta offrira un transport public terrestre gratuit vers l’hôtel si l’hôtel n’offre pas un tel service. Si aucun hébergement n’est disponible, Delta fournira au passager un coupon applicable à des voyages ultérieurs sur Delta, d’une valeur égale au taux hôtelier contractuel, jusqu’à 100 USD.

(b) Transport par voie terrestre

In lieu of lodging or other amenities, Delta will furnish ground transportation to the destination airport if a passenger’s flight is diverted to an alternative airport and if the destination on the ticket and the diverted airport destination are within the following city groups:

San Francisco, CA (SFO)/ Oakland, CA (OAK)/ San Jose, CA (SJC)
Los Angeles, CA (LAX)/ Long Beach, CA (LGB)/ Ontario, CA (ONT)/ Santa Ana, CA (SNA)
Denver, CO (DEN)/ Colorado Springs (COS)
O’Hare – Chicago, IL (ORD)/ Midway – Chicago, IL (MDW)
Dallas-Ft. Worth, TX (DFW)/ Dallas, TX Love Field (DAL)
Bush Intercontinental – Houston, TX (IAH)/ Hobby – Houston, TX (HOU) Fort Lauderdale, FL (FLL)/ Miami, FL (MIA)/ West Palm Beach, FL (PBI) Baltimore, MD (BWI)/ National – Washington, DC (DCA)/ Dulles – Washington, DC (IAD)
Newark, NJ (EWR)/ LaGuardia – New York, NY (LGA)/ John F. Kennedy – New York, NY (JFK)
Orlando, FL (MCO)/ Tampa, FL (TPA)/ Daytona Beach, FL (DAB)/ Melbourne, FL (MLB)/Sarasota Bradenton, FL (SRQ)

(c) Commodités supplémentaires

Delta fournira lesdites commodités supplémentaires ou alternatives nécessaires pour maintenir la sécurité et/ou le bien-être de ses clients qui ont des besoins spéciaux, tels que les enfants non accompagnés et les clients qui ont un handicap. Lesdites commodités seront fournies conformément aux besoins et/ou circonstances spéciaux.

C. Extended Tarmac Delays – Codeshare Services

In the event of extended tarmac delays on flights operated by a Delta codeshare partner, the contingency plan for lengthy tarmac delays of the operating Carrier will apply.

RÈGLEMENT 20 : DENIED BOARDING COMPENSATION

A) Overbooking of Flights
Étant donné que les passagers qui ont des réservations confirmées sur un vol négligent parfois de se présenter, Delta se réserve le droit de vendre, pour chaque vol, un nombre de billets supérieur au nombre de sièges disponibles dans l’avion. Dans certains cas, cette pratique peut entraîner une situation dans laquelle Delta ne peut pas permettre à un ou plusieurs passagers qui ont des réservations confirmées d’embarquer (« vol survendu »). Delta peut refuser l’embarquement à des passagers qui ont des réservations confirmées sur un vol survendu selon les dispositions énoncées dans la présente règle. Les droits des passagers à qui on refuse l’embarquement sont régis par la présente règle.

B) Request For Volunteers
Avant de refuser l’embarquement à un passager qui a une réservation confirmée sur un vol survendu, Delta demande à d’autres passagers du vol de renoncer à leurs sièges sur une base volontaire en échange d’une indemnisation d’un montant et sous une forme que Delta détermine à son entière discrétion. Si un nombre suffisant de volontaires acceptent de renoncer à leurs sièges en réponse à une offre de Delta, on n’empêche alors d’embarquer sur une base non volontaire aucun passager qui a une réservation confirmée en raison de la survente du vol. Si le nombre de volontaires est excédentaire, la sélection du ou des volontaires qui doivent recevoir une indemnisation sera à l’entière discrétion de Delta.

C) Involuntary Denied Boarding
Si un nombre insuffisant de passagers acceptent de renoncer à leurs sièges de leur plein gré en réponse à l’offre de Delta, Delta peut refuser l’embarquement d’un ou de plusieurs passagers sur une base non volontaire pour le vol survendu, conformément au règlement d’embarquement prioritaire suivant :

1) Passengers Holding Tickets for Travel in Premium Cabin, SkyMiles members identified with a Diamond Medallion (“DM”), Platinum Medallion (“PM”), or Gold Medallion (“GM”) elite-status designation, and passengers holding tickets purchased under a DL corporate travel agreement.

Les passagers qui détiennent des billets pour une réservation confirmée dans la cabine de First Class ou de Classe affaires et les membres SkyMiles porteurs des désignations de statut élite DM, PM ou GM et les passagers détenant des billets achetés en vertu d’un accord de société relatif aux voyages avec DL reçoivent un service d’accueil prioritaire par rapport aux autres passagers qui détiennent des billets et/ou des cartes d’embarquement pour des réservations confirmées en cabine Économique.

2) Passengers With Boarding Passes

Subject to the terms set forth in Rule 20(c)(1) and (4), passengers holding boarding passes who check in and present themselves at the departure gate in compliance with Rule 13 will be accommodated before passengers traveling in the same cabin who have not been issued boarding passes or who fail to comply with applicable check-in requirements. Sous réserve de disponibilité de sièges dans l’avion, les cartes d’embarquement peuvent être obtenues par des passagers détenant des billets pour une réservation confirmée comme suit :

a) pour les passagers qui voyagent avec des billets électroniques, par le biais de l’enregistrement en ligne de Delta.com dans les 24 heures qui précèdent l’heure de départ prévu ;

b) pour les passagers qui voyagent avec des billets électroniques, par le biais d’un kiosque Delta à l’aéroport, dans les quatre heures qui précèdent l’heure de départ prévue ;

c) à partir d’un guichet des billets Delta à l’aéroport et/ou du bureau d’enregistrement situé dans le hall de départ.

3) Passengers Without Boarding Passes

Les passagers avec des réservations confirmées qui n’ont pas reçu de carte d’embarquement et qui se présentent à la porte de départ conformément au règlement 13 recevront un service d’accueil conformément au règlement prioritaire suivant :

a) Passagers qui ont fait l’objet d’une nouvelle réservation sur le vol actuel à la suite d’irrégularités de fonctionnement (p. ex., retard, annulation) d’un vol préalablement réservé.
b) Membres SkyMiles porteurs des désignations de statut élite Silver Medallion (« FO »).
c) Passagers qui ont un statut SkyTeam Elite ou Elite Plus.
d) Passagers sans aucune désignation de statut élite. Au sein de chaque groupe précité, les passagers reçoivent un traitement prioritaire tout d’abord en fonction de la classe de service et ensuite en fonction de l’heure d’enregistrement.

4) Special Needs Passengers

En raison des besoins spéciaux des passagers handicapés, des mineurs non accompagnés, des passagers âgés ou infirmes et des membres actifs des forces armées américaines voyageant nantis d’un ordre de mission, Delta se réserve le droit d’offrir un service d’accueil auxdits passagers sans tenir compte des priorités d’embarquement définies dans la présente disposition.

D) Transportation For Passengers Denied Boarding

Delta fournira un transport aux passagers qui renoncent à leurs sièges sur une base volontaire ou qui se sont vus refuser l’embarquement sur une base non volontaire en raison de la survente d’un vol, comme suit :

1) Next Available Flight

Delta assurera le transport du passager sur le vol Delta suivant, doté de sièges disponibles, vers l’Escale suivante du passager ou, en l’absence d’escale, vers la destination du passager, sans aucun frais supplémentaire pour le passager.

2) Transportation on Other Airlines

À l’entière discrétion de Delta, Delta peut choisir de prendre des dispositions pour assurer le transport en utilisant un autre Transporteur ou une combinaison de Transporteurs vers l’Escale suivante du passager ou, en l’absence d’escale, vers la destination du passager, sans aucun frais supplémentaire pour le passager.

3) Overnight Stay Required

Si le transport fourni au passager conformément à la présente section nécessite que le passager passe une nuitée avant de poursuivre son voyage, Delta offrira au passager un hébergement en hôtel, sans aucun frais supplémentaire. Si aucun hébergement en hôtel n’est disponible, Delta indemnisera le passager en lui remettant un coupon de crédit valable pour des achats ultérieurs auprès de Delta d’un montant correspondant au taux hôtelier contractuel moyen pratiqué localement allant jusqu’à 100 USD et que Delta devra définir.

E) Compensation For Involuntary Denied Boarding
Lorsqu’un passager qui a une réservation confirmée se voit refuser l’embarquement sur une base non volontaire pour un vol survendu conformément au présent règlement, l’unique responsabilité de Delta envers le passager consiste à fournir une autre solution de transport comme prévu dans le paragraphe D précédent, et à verser une indemnisation relative au refus d’embarquement, le cas échéant, conformément aux conditions générales du présent règlement.

1) Conditions For Payment of Involuntary Denied Boarding Compensation
Le passager n’a pas le droit de percevoir d’indemnisation relative au refus d’embarquement sur une base non volontaire dans les cas suivants :

a) Passenger’s Failure to Comply with Contract of Carriage 
The passenger has not complied fully with Delta’s contract of carriage or tariff provisions regarding ticketing, reconfirmation, check-in, or acceptability for transportation

b) Substitution of Equipment
Le vol pour lequel le passager a une réservation confirmée ne peut pas accueillir ce passager en raison de la substitution d’un appareil de moindre capacité pour des exigences opérationnelles ou sécuritaires ; ou, dans un avion qui a une capacité passagers désignée égale ou inférieure à 60 sièges, le vol pour lequel le passager a une réservation confirmée ne peut pas accueillir ce passager en raison de restrictions de poids/d’équilibre pour des exigences opérationnelles ou sécuritaires.

c) Carriage in Alternative Cabin
Delta offrira au passager un siège dans une section de l’avion autre que celle spécifiée sur son billet, sans frais supplémentaire ; dans la mesure, cependant, où le passager qui risque d’occuper un siège dans une section d’un tarif inférieur est autorisé à recevoir un remboursement pour la différence de tarif.

d) Alternative Transportation
Delta arranges comparable air transportation, or other transportation used by the passenger, at no extra cost to the passenger, that at the time such arrangements are made is scheduled to arrive at the passenger’s next Stopover, or, if none, final destination within one hour after the planned arrival time of the passenger’s original flight or flights.

F) Amount of Involuntary Denied Boarding Compensation
Si toutes les conditions en matière d’indemnisation sont remplies, Delta versera alors une indemnisation aux passagers qui se voient refuser l’embarquement sur une base non volontaire, dont le montant sera calculé comme suit :

1) When Delta arranges Qualifying Alternative Transportation
Si Delta prend des dispositions pour une autre solution de transport admissible, Delta versera alors une indemnisation relative au refus d’embarquement d’un montant égal à 200 % du tarif (y compris toute surcharge et toute taxe de transport aérien) vers l’Escale suivante du passager ou, en l’absence d’escale, vers sa destination finale, mais dans une limite de 675,00 USD.

2) Where Delta cannot arrange Qualifying Alternative Transportation
Si Delta ne peut prendre de dispositions pour une autre solution de transport admissible, Delta versera alors une indemnisation relative au refus d’embarquement d’un montant égal à 400 % du tarif (y compris toute surcharge et toute taxe de transport aérien) vers l’Escale suivante du passager ou, en l’absence d’escale, vers sa destination finale, mais dans une limite de 1350,00 USD.

G) Time of Payment for Involuntary Denied Boarding Compensation
Si toutes les conditions en matière d’indemnisation sont remplies, Delta paiera toute indemnisation relative au refus d’embarquement sur une base non volontaire le jour et au lieu où le refus d’embarquement s’est produit, en espèces ou par chèque négociable immédiatement ; cependant, si le véhicule de transport alternatif organisé pour la commodité du passager part avant que le paiement n’ait été versé au passager, le paiement sera alors envoyé par courrier postal ou par tout autre moyen dans les 24 heures qui suivent l’heure à laquelle le refus d’embarquement s’est produit.

RÈGLEMENT 21 : REROUTING

A General Provisions

1. Tarif applicable aux changements d’itinéraire ou changements de destination

a. Unless otherwise specified in the fare rule, a passenger may change the routing, destination, Carrier(s), class of service, or dates of travel specified on an unused ticket in accordance with paragraph 2) below, provided that, after transportation has commenced, a oneway ticket will not be converted into any other type of ticket (such as a round-trip, circle-trip or open-jaw trip ticket).

b. Except as otherwise provided in Rule 19, the fares and charges applicable, when a rerouting or change in ultimate destination is made at passenger's request prior to arrival at the ultimate destination named on the original ticket, shall be the applicable fare and charges for the entire revised itinerary in effect on the date that the rerouting or change in ultimate destination is entered on the passenger's new ticket.

c. La Règle 12(E) est applicable pour la validité de billets volontairement échangés/réémis.

2. Tarif applicable au surclassement d’une classe de service en cours de vol
Lorsqu’un passager passera d’une classe de service à une autre en cours de vol, des frais supplémentaires seront perçus selon un montant égal à la différence entre :

1. le tarif aller simple applicable à la classe de service utilisée depuis le point d’origine du passager sur ledit vol jusqu’au dernier arrêt avant le changement de classe de service du passager, applicable à la classe de service utilisée, plus le tarif aller simple dans la nouvelle classe de service depuis ledit arrêt jusqu’à la destination du passager sur ce vol, et

2. le tarif payé pour le transport depuis l’origine du passager jusqu’à sa destination sur ledit vol.

Lorsque le montant décrit au point 1) ci-dessus est inférieur au montant décrit au point 2) ci-dessus, aucun frais supplémentaire ne sera perçu. L’acceptation dudit passager dans la classe de service à laquelle il/elle passe pour voyager après le prochain point d’arrêt prévu du vol est sous réserve de disponibilité de place. Aucune réduction n’est applicable.

B. Procédures de réémission de billet

-Sauf si un règlement tarifaire le spécifie autrement, les procédures suivantes s’appliqueront aux réémissions de billet par Delta.

Pour les tarifs non-remboursables :
- If the value of the new ticket is lower than the ticket being reissued, the difference in ticket price, less the change fee, will be provided to the passenger in the form of a nonrefundable Delta travel voucher at the time of reissue.
- Si la valeur du nouveau billet est égale ou supérieure à celle du billet réémis, la différence de tarif, les frais de modification et toute différence de tarif seront perçus au moment de la réémission.

Pour les tarifs remboursables :
 - If the value of the new ticket is lower than the ticket being reissued, any difference In fare will be refunded to the original form of payment at the time of reissue.
 - If the value of the new ticket is higher than the ticket being reissued, the difference in fare will be collected at the time of reissue.

-Les vols doivent être réservés à nouveau et le billet réémis au moment du changement.

1. Billets non utilisés
a. Lorsque des changements sont effectués sur les vols de départ d’un billet non utilisé, Delta annulera l’itinéraire et recommencera, en émettant un nouveau billet avec les tarifs en vigueur sous réserve de tous les règlements tarifaires applicables. Si le tarif non utilisé n’est pas remboursable, la valeur du billet original, moins les frais de modification, peut être appliquée à l’achat d’un nouveau billet. Si le tarif non utilisé est remboursable, la valeur du billet original peut être appliquée à l’achat d’un nouveau billet.
b. Lorsque des changements sont apportés à la partie continue/de retour des billets non utilisés, Delta appliquera l’une des procédures suivantes pour obtenir le tarif le plus bas :
i. Essayer de conserver les tarifs de l’émission du billet, en utilisant les tarifs historiques en vigueur à la date d’émission du billet original et en maintenant les tarifs et points d’origine/destination originaux pour tous les composants tarifaires. Delta validera tous les règlements tarifaires au moment de la réémission.
 -OU-
ii. Reprice the itinerary using historical fares in effect on the date of the original  ticket issue date, validating all fare rules and booking code provisions at the  time of reissue with no changes to the first fare component.
 -OU-
 iii. Cancel the itinerary and start over, issuing a new ticket using current fares with  all fare rules validated. If the unused fare is nonrefundable, the value of the original ticket less the change fee may be applied toward the purchase of a  new ticket. For refundable fares, the value of the original ticket may be applied  toward the purchase of a new ticket.
2. Billets partiellement utilisés
a. Lorsque des changements sont apportés à des billets partiellement utilisés, Delta appliquera l’une des procédures suivantes pour obtenir le tarif le plus bas :
i. Attempt to keep the fares as ticketed using historical fares in effect on the date of the original ticket issue date and maintaining the original fares andorigin/destination for all fare components. Aucun changement n’est permis pour des composants de tarif entièrement parcourus, et Delta validera tous les règlements tarifaires au moment de la réémission.
 -OU-
ii. Réviser l’itinéraire en utilisant les tarifs historiques en vigueur à la date d’émission du billet original, en validant l’ensemble des règles tarifaires et les dispositions du code de réservation au moment de la réémission sans apporter de changement aux composants de tarif entièrement parcouru. Le nouveau billet peut être d’une valeur inférieure, égale ou supérieure à celle du billet antérieur
-OR
iii. Reprice the itinerary, replacing the fares of the flown fare components with historical fares in an equal or the next available higher booking class and replacing the unflown fare components using historical fares. Aucun changement ne peut être apporté aux points de rupture tarifaire des composants de tarif entièrement parcourus et les tarifs historiques sont ceux en vigueur à la date d’émission du billet original. Delta validera tous les règlements tarifaires au moment de la réémission. Le nouveau billet peut être d’une valeur inférieure, égale ou supérieure à celle du billet antérieur. Le Transporteur utilisera la hiérarchie de classe de réservation suivante (affichée de la plus élevée à la plus basse) au moment de remplacer les tarifs des composants de tarif entièrement parcourus :

First Class/Delta One – F P A G J C D I Z
Delta Comfort+ –W
Main Cabin – Y B M H Q K L U T X V
Basic Economy - E

-OU-

iv. Émettre un nouveau billet en utilisant les tarifs actuels et en validant tous les règlements tarifaires au moment de la réémission. Si le tarif original n’est pas remboursable, le Transporteur appliquera la valeur restante aux Segments non parcourus du billet partiellement utilisé, le cas échéant, moins les frais de modification, à l’achat d’un nouveau billet. Pour les tarifs remboursables, Delta appliquera la valeur restante du billet partiellement utilisé, le cas échéant, à l’achat d’un nouveau billet.

C. Same Day Confirmed
Unless otherwise specified in the fare rules, a passenger holding a nonrefundable ticket may change to another flight to the same destination operated by Delta or a Delta Connection carrier on the same day, subject to the policies set forth at https://www.delta.com/content/www/en_US/traveling-with-us/ticket-changes-refunds/samedaytravel-changes.html and incorporated herein.

RÈGLEMENT 22 : REFUNDS

A. Remboursements involontaires

Si un remboursement est requis en raison du manquement de Delta à opérer à l’heure ou du refus de transport (sauf en conséquence du manquement d’un passager à respecter le contrat de transport), le remboursement ci-après vous sera effectué directement :

1) Si aucune portion du billet n’a été utilisée, le remboursement sera d’un montant égal au tarif payé.

2) Si une portion du billet a été utilisée et qu’une fin (interruption) a lieu :

a) At A Fare Breakpoint - The refund will be an amount equal to the fare paid for the unused transportation from the point of termination (interruption) to the destination or next Stopover point named on the ticket, or to a point at which transportation is to be resumed. Il n’y aura aucun remboursement lorsque Delta fournit un transport alternatif qui est accepté par le passager.

b) Within A Fare Component - The refund will be an amount equal to the percentage of unflown mileage to fare component total mileage by prorating the fare paid for the fare component, from the point of termination/interruption to the destination, or next Stopover point named on the ticket, or to the point at which transportation is to be resumed. Il n’y aura aucun remboursement lorsque Delta fournit un transport alternatif qui est accepté par le passager.

B. Remboursements volontaires

1. Billets non remboursables

La plupart des billets émis par Delta ne sont pas remboursables. Delta will not refund any portion of a fare that is nonrefundable, and Delta will not refund any taxes, fees or charges collected upon nonrefundable tickets. Delta peut autoriser qu’une portion du tarif payé pour un billet inutilisé non-remboursable soit appliquée à l’achat d’un futur voyage sur Delta, ou pour surclasser ou déclasser ces billets, tel que le prévoient le règlement tarifaire applicable. Delta peut facturer des frais de service administratif pour le traitement de tous changements autorisés sur des billets non remboursables, qui seront déduits de tout crédit sur l’achat d’un futur voyage sur Delta, ou collectés au moment où le changement est effectué, selon le cas.

En cas de décès du passager avant la date du voyage, les billets émis à des tarifs non-remboursables seront remboursés sur demande à la succession du passager décédé.

2. Billets entièrement remboursables

Si votre billet a été acheté à un tarif entièrement remboursable, Delta émettra sur votre demande un remboursement de toute portion remboursable inutilisée de votre billet. Vous devez remettre toute portion inutilisée du billet au moment de la demande de remboursement. Aucun remboursement ne sera effectué sur un billet si Delta ne reçoit pas de demande de remboursement et que tous coupons inutilisés sont remis à Delta dans l’année suivant la date d’émission originale du billet. Le montant du remboursement sera calculé comme suit :

1. If no portion of the ticket has been used, Delta will refund the total fare and all taxes, fees or charges paid.

2. If a portion of the ticket has been used, Delta will refund an amount equal to (a) the total fare and all taxes, fees or charges paid, minus (b) the fare and taxes, fees or charges for the used portion of the ticket.

C. Délai de demande de remboursement

Aucun remboursement ne sera effectué sur un billet si Delta ne reçoit pas de demande de remboursement et que tous coupons inutilisés sont remis à Delta dans l’année suivant la date d’émission originale du billet.

D. Forme du remboursement

Delta émettra des remboursements des billets éligibles comme suit :

1. les billets payés par carte de crédit seront remboursés sur le compte de la carte de crédit utilisée pour acheter le billet, généralement sous sept jours ouvrés à compter de la date de réception de la demande initiale de remboursement par Delta ;

2. Les billets payés en espèces, si Delta accepte les espèces, seront remboursés par chèque à la personne indiquée comme étant le passager sur le billet, généralement sous 20 jours ouvrés à compter de la date de réception de la demande de remboursement par Delta.

3. Tickets charged under a universal air travel plan will be refunded to the subscriber against whose account the ticket was charged.

4. les billets émis sur des demandes de transport du gouvernement seront émis conformément aux exigences de la réglementation gouvernementale applicable ;

5. les billets payés avec toute autre forme de paiement seront renvoyés dans la forme originale de paiement.

D. Overcharges

No claims for overcharge shall be valid and DL shall have no liability if claim is more than forty five (45) days after the date of issue of the ticket.

RÈGLEMENT 23 : CURRENCY; DECLINED OR DISPUTED FORMS OF PAYMENT

Except as otherwise provided, all fares and charges between points in the United States are stated in dollars and cents of the lawful currency of the United States. Sauf tel que le prévoit le présent contrat de transport, un passager est responsable de l’intégralité du prix du billet et des frais pour un billet émis, nonobstant tout différend, débit compensatoire ou toute forme de paiement refusée. Delta se réserve le droit de collecter tous dits montants à tout moment, notamment après que le transport a été fourni.

RÈGLEMENT 24 : GOVERNING LAW; ENTIRE AGREEMENT; LIMITATION OF LIABILITY

Tout et l’ensemble des points naissant de ou en relation avec le présent Contrat de transport et/ou l’objet des présentes sera régi et appliqué conformément aux lois des États-Unis d’Amérique et, dans la mesure où cela n’est pas exclu par le droit fédéral, les lois de l’État de Géorgie sans égard aux principes régissant les conflits de lois, sans distinction de la théorie juridique sur laquelle ledit point est allégué. Le présent Contrat de transport, y compris le Billet et les Règlements tarifaires, constitue l’intégralité de l’accord entre les parties concernant le transport par le Transporteur, et remplacera l’ensemble des déclarations, ententes ou accords précédents à ce sujet, qu’ils soient oraux ou écrits. Aucun(e) autre engagement, garantie, promesse ou entente ne peut être implicite, que ce soit en droit ou en équité.

Delta ne sera responsable d’aucun dommage punitif, consécutif ou spécial naissant de ou en lien avec le transport ou d’autres services réalisés par Delta, que Delta ait su ou non que ledit dommage pourrait survenir. Delta ne sera responsable d’aucun dommage naissant de son respect de toutes lois, règlementations du gouvernement, ordonnances, règles, exigences ou directives de sécurité ou en conséquence du manquement d’un passager à se conformer auxdites lois, règlementations du gouvernement, ordonnances, règles, exigences ou directives de sécurité ou en conséquence de la confiance que le Passager a placée dans un conseil donné par Delta eu égard auxdites lois, règlementations, ordonnances, règles, exigences ou directives de sécurité.

Le choix ou le manquement par Delta de faire appliquer toute disposition du contrat de transport ne constituera pas une renonciation à ses droits et recours eu égard à ladite disposition ou toute autre disposition.